[Trans-twitter] 130923 @realjonghyun90 update

imageผมเพิ่งปั่นจักรยานเป็นครับ แม้ว่าจักรยานจะไม่ไปอย่างที่ผมต้องการก็ตาม…. ผมซื้อจักรยานสีขาวมาไม่กี่วันก่อน มันปั่นสนุกมาก แต่โซ่มันหลุดออกมาเพราะผมล้ม ผมเลยเอาจักรยานไว้ข้างๆ ตึกเพราะผมจะเอาไปซ่อมพรุ่งนี้ แต่กลับมีคนขโมยมันไป โซ่มันพังอยู่นะ… ผมคิดว่าคุณคงจะปั่นมันไปแบบนั้นแหละเนอะ คิฮ่า

image

อา และผมก็ซื้อจักรยานคันใหม่วันนี้ คนขายบอกผมว่า “คุณมานี่ไม่กี่วันก่อนเองนี่” โดยไม่คิดผมก็โพล่งออกไป “ผมให้พี่สาวไปน่ะครับ! ผมก็เลยซื้ออีกคันให้ตัวเอง!” และโกหก ตอนนี้พวกเขาคงรู้แล้วล่ะ… ผมจะปกป้องจักรยานของผมแน่นอนครับ 

image

สองสามวันมานี่ทำให้ผมอยากอ่านหนังสือ ‘Bicycle Thief’ (หัวขโมยจักรยาน) คงมีเรื่องของเจ้าหัวขโมยคนนี้… บางทีเขาคงมีญาติพี่น้องตัวเล็กๆ ที่อยากได้จักรยาน… ถ้าคุณมีเรื่องนี้ล่ะก็ ผมจะยกเลิกไอ้ที่พูดว่าขอให้ล้มตอนปั่นละกัน ถ้าคุณเอาไปเพราะคุณเบื่อล่ะก็ ขอให้ล้มเถอะ แม้แต่กลิ่นก็ขอให้เหนื่อยเพราะผมปั่นใกล้ๆ กับต้นแป๊ะก๊วย (grudge grudge)

image

พนักงานในร้านขายจักรยาน ขอโทษครับ ผมโกหกเพราะผมปวดใจ ให้อภัยผมด้วย เพราะนั่นเป็นการเพิ่มยอดขายให้คุณ… เศร้า…. 

image

อา และจักรยานที่ผมซื้อวันนี้เป็นสีดำล่ะ ผู้ชายควรซื้อสีดำสินะ! ผมจะกลับไปฟังเพลง Black ของ  G-Dragon _(≥▽≤)/

อีโมนี่มันอะไรกัน แล้วทำไมจู่ๆ มาอยู่บนคีย์บอร์ดของผมล่ะ? (━▽━)/

image

แม้ว่า จักรยานสีขาวคันก่อนจะทำให้ก้นผมปวดร้าว แต่ผมคิดว่ามันเป็นความเจ็บปวดที่ทำให้เติบโต แต่สีดำที่ผมซื้อมาวันนี้ไม่เจ็บนะ ดังนั้นผมเลยปลื้มใจและคุยกับเพื่อนเรื่องนี้ เขาบอกผมว่าอานอันนี้ดีกว่า เจ้าหัวขโมย… ผมหมายถึง คุณหัวขโมยครับ… ไม่กลับมาแล้วเอาอานอันนี้ไปมั่งเหรอ เนอะ…?…

image

เขาบอกว่า นี่มันเป็นอานแบบ SMP…. ใครก็ตามที่ให้ชื่อมันนี่ช่างซื่อตรงซะจริง คนที่ได้ยินจะได้รู้ว่านี่มันเหมาะสำหรับผู้ชาย

(T/N: SMP อานนั่งในเกาหลีเรียกว่า อานแบบ ‘ปกป้องต่อมลูกหมาก’ ’Prostate protection’ )

image

เหตุผลที่ผมทวิตเรื่องพวกนี้ก็คือ….. ตั้งชื่อจักรยานให้ผมหน่อย เพราะเขามีเรื่อราวเยอะแยะ แล้วก็เพื่อให้เข้ากับเรื่องราวเหล่านั้น คุณส่งมันมาได้หลายทางนี่นา ใช่ไหม? โก โก  

cr: realjonghyun90

eng trans: shiningtweets

thai trans: iamkhafre

[Trans-MobileSite] 130906 Staff Blog Mobile Site Update

สวัสดีครับทุกคนใน SHINee WORLD J + PLUS.

เข้าสู่เดือนกันยายนแล้ว~ อากาศตอนกลางคืนก็เริ่มเย็นลง
วันนี้ผมจะแบ่งปันเรื่องราวในอีเว้นท์ a-nation ที่จัดขึ้นที่โอซาก้าและโตเกียวในวันก่อน 

นี่เป็นครั้งแรกที่ร่วมงานกับ a-nation มีแฟนเข้าร่วมเยอะมากครับ  
แม้การปรากฏตัวของพวกเขาในโอซาก้าจะเป็นความลับ แต่ก็ยังมมีแฟนถือผ้าขนหนูของ SHINee WORLD J พาดไว้ที่ไหล่! สมาชิกตกใจและมีความสุขที่ได้เจออะไรที่ไม่คาดคิดมาก่อน  

สมาชิกมีช่วงเวลาที่มีความสุขบนเวที พวกเขาเต้นและยิ้มแย้มร่วมกันกับทุกคนบนเวที พวกเขาบอกว่าพวกเขาหวังจะแบ่งปันเพลงของพวกเขากับผู้คนให้มากขึ้นไปอีก  

ช่วยฟังเพลงของ SHINee ต่อไปด้วยนะครับ ♪

 

Source: SHINee WORLD J + PLUS
Translated by: red @ shineee.net

Thai trans: iamkhafre

[Trans-MobileSite] SHINee Japan Mobile Update 130818 - Special Edition Ball from Taemin

ออกมาแล้ว! แทมินสเปเชี่ยลบอล

แทมินทำไว้แค่หนึ่งอันเท่านั้นสำหรับบอลพร้อมด้วยข้อความ และมันก็เป็นสิ่งที่หายากมากๆ ที่จะออกมาให้เห็นได้แค่ครั้งเดียวเท่านั้น ในคอนเสิร์ตวันที่ 2 ใน JAT โกเบ!

(แทมิน) บอกว่าเขารักโกเบเพราะเนื้อโกเบตอนที่ทำบอลนี่ (หัวเราะ)

ทุกคนคงอยากได้มันมากๆ แน่ 

Source: SHINee WORLD J + PLUS || S.M Entertainment Japan Inc

Credit: minoutshine
English Translations: Forever_SHINee[4]

Thai trans: iamkhafre

PLEASE ONLY TAKE THIS OUT WITH CREDITS TO FOREVER_SHINee.

Better Off 

เนื้อร้อง : คิมจงฮยอน

ทำนอง :  Bardur Haberg & Jenson David Aubrey Vaughan

เรียบเรียง : ฮงซอก

[Trans-LYRICS] 버리고 가 (Better Off)

เนื้อร้อง : คิมจงฮยอน

ทำนอง :  Bardur Haberg & Jenson David Aubrey Vaughan

เรียบเรียง : ฮงซอก

*The Korean title “버리고 가”  แปลได้ว่า  ”ทิ้งผมแล้วไปซะ”

*ทั้งหมดถูกจดจำจากการฟังดังนั้นอาจไม่ถูกต้องนัก 

Korean

버리고 가

[종현] 무심히 창 밖만 바라봐 오늘은 no
나른하고 가슴이 먹먹해 널 볼 수 없어
차갑게 식어버린 찻잔만 만지작거리고 있어 baby

[KEY] 환상을 쫓는 어린 아이처럼 널 yeah
사랑해서 행복하다 말했었는데
[온유] 훌쩍 커버린 내 맘엔
네가 계속 멀어져 점점 힘들어

[ALL] 버리고 가 버리고 가
[태민] 우리 추억 모두 접어서
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[KEY] 네 눈물 흠뻑 묻혀
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[온유] 지치고 지친 사랑
[종현] 서로 편히 쉴 수 있게
[민호] 버리고 가 버리고 가

[KEY] 바보같이 항상 넌 나만 바라보면서 no
[태민] 또 난 너만 바라봐서 앞을 못 봤어
[온유] 우리 눈 앞은 막다른 길 인데
[종현] 돌릴 수 없는 걸 이제 알았어

[ALL] 버리고 가 버리고 가
[민호] 우리 추억 모두 접어서
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[태민] 네 눈물 흠뻑 묻혀
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[KEY] 지치고 지친 사랑
[온유] 서로 편히 쉴 수 있게
[태민] 버리고 가

[민호] 몇 날 며칠 동안 난 난 난 네 사진에
[종현] 너는 내 선물들에 눈물 쏟겠지
[온유] 끝나버린 사랑에 뭐가 남겠어
추억만은 남도록

[ALL] 버리고 가 버리고 가
[종현] 이제 네가 먼저 돌아서
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[온유] 이 못된 사랑 버려
[ALL] 버리고 가 버리고 가
[KEY] 언젠가는 추억에
[태민] 살며시 웃을 수 있길

[민호] 기나긴 시간은 왜 날 잡아주지 않을까
걱정뿐인 미랠 준비하며 기다리지만
인생이란 수첩 속에 너의 이름 남겨
추억 하나 새기면서 길고도 긴 페이지를 넘겨
사랑한단 말은 멀리 두고 한숨 섞인 채로
슬픔 감추면서 한 번 생각할게
기억 속에 묻어둘게 서로 편히 쉴 수 있게
([ALL] 버리고 가 버리고 가 (x3)
[KEY] 지치고 지친 사랑
[온유] 서로 편히 쉴 수 있게)

[종현] 버리고 가 버리고 가


เนื้อร้อง

[Jong] ผมมองออกไปข้างนอกหน้าต่างด้วยจิตใจที่ล่องลอย no

วันนี้ ผมรู้สึกเหนื่อยล้าและขาดใจ ผมไม่อาจพบคุณได้

ผมเขี่ยแก้วชาไปมาจนเย็นชืด baby

[Key] ราวกับเด็กน้อยไล่จับเทพนิยาย yeah

ผมบอกเธอว่าผมมีความสุขเพราะผมรักเธอ

[Onew] แต่ในหัวใจของผมเติบโตอย่างรวดเร็ว

คุณทำให้มันเติบโตขึ้น และหนักแน่นมากขึ้น

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Taem] ลืมทุกอย่างของเรา

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Key] เปียกปอนไปด้วยน้ำตา

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Onew] เหน็ดเหนื่อย ความรักที่แสนเหน็ดเหนื่อย

[Jong] เราควรได้พักกันเสียที

[Min] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

 

[Key] คุณมักจะมองดูผมราวกับคนโง่ no

[Taem] และผมก็คอยมองแต่คุณ แล้วผมก็มองไม่เห็นอะไรอีก

[Onew] เรามาถึงจุดจบก่อนที่เราจะมองเห็น

[Jong] เราต่างรู้ดีว่าไม่อาจทำให้มันเป็นเหมือนเดิมได้

 

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Key] เปียกปอนไปด้วยน้ำตา

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Onew] เหน็ดเหนื่อย ความรักที่แสนเหน็ดเหนื่อย

[Jong] เราควรได้พักกันเสียที

[Taem] ทิ้งผมซะแล้วจากไป

 

[Min] ในหลายๆ วันที่ผ่าน ผม ผม ผม ร้องไห้กับรูปของคุณ

[Jong] คุณอาจจะไม่เป็นเหมือนเดิมอีกในตอนนี้

[Onew] สิ่งที่หลงเหลือจากรักที่จบลงไปคืออะไร?

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Jong] ตอนนี้คุณถึงกับเบือนหน้าหนี

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Onew] ขว้างทิ้งความรักที่แสนทรมาน

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป

[Key] แล้ววันหนึ่งกับความทรงจำเหล่านั้น

[Taem] เราคงจะสามารถยิ้มได้อีก

 

[Min] ทำไมสายลมอันยาวนานถึงรุมล้อมผม?

ผมเตรียมพร้อมสำหรับอนาคตที่ไร้ซึ่่งทุกอย่าง ได้แต่คอยกังวลและรอคอย

แต่ผมยังทิ้งชื่อของคุณไว้ในบันทึกที่เรียกว่าชีวิต

ผมประทับความทรงจำและบันทึกไว้ในหน้าหนังสือที่ยาวเหยียด

ผมเขียนคำว่ารักตลอดไป พร้อมกับความโหยหา

ถ้าคิดถึงมันเมื่อไหร่ผมจะซ่อนมันไว้ในความเศร้า

ผมจะฝังไว้ในความทรงจำ ดังนั้นเราควรจะพักมันไว้

 

[All] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป x 3

[Key] เหน็ดเหนื่อย ความรักที่แสนเหน็ดเหนื่อย

[Onew] เราควรจะพักมันไว้

 

[Jong] ทิ้งผมซะแล้วจากไป ทิ้งผมซะแล้วจากไป 

 

Credit: kimchi hana @ shineee.net 

Thai trans: iamkhafre

via: forevershiningshinee

[Trans] SHINee’s Japan Mobile Site Update - SeeK Magazine’s Cover Page

พวกคุณสนุกกับ SHINee World 2013 ~Boys Meet U~ Tour กันไหมครับ?^^  

ในดวงตาที่สุขใส ทัวร์ผ่านไปแล้วครึ่งหนึ่ง แต่ยังไม่หมดจนกว่าจะสิ้นปีนี้ พวกคุณต้องช่วยกันสร้างความทรงจำที่สวยงามไปกับ SHINee นะครับ

ตอนนี้ ทุกคนที่ไปคอนเสิร์ตคงรู้แล้วว่านี่คือเวทีสำหรับ ‘Decoration of SeeK’s front cover ♪’ โปรเจคพิเศษ!

มันถูกทำขึ้นเพื่อวางไว้ด้านหลังของเวที

คีย์คนที่เดินผ่านมา หยุดมองแล้วก็เต้น ทันใดนั้นเราก็ได้ยินว่า “อะไรเนี่ย?” และคำขอของเขาคือ “ถ่ายรูปให้หน่อยครับ”

จากนั้น ท่าโพสในแบบฉบับของการถ่ายภาพลงนิตยสารก็เกิดขึ้น

จากนั้น สมาชิกที่เหลือก็มาถ่ายด้วยเหมือนกัน ^^

สำหรับภาพถ่ายของสมาชิกคนอื่น จะเผยให้เห็นพร้อมๆ กับคนเข้ามาสมัครกับ Seek Magazine คอยติดตามกันด้วยนะครับ

อย่าลืมสมัครใน Seek Magazine ล่ะ เพราะยังไม่สายเกินไ~ ร่วมกันทำให้เพจสวยงามไปกับ SHINee!

Source: SHINee WORLD J + PLUS | S.M Entertainment Japan Inc 
Credit: minoutshine 
English Translations: Forever_SHINee[4]

Thai Trans: iamkhafre

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS 

[Trans-interview] 130723 GINGER Japanese Fashion Magazine - Minho’s Interview

image

GINGER Japan Fashion Magazine - Minho’s Interview 

'To the Beautiful You' ดีวีดีของญี่ปุ่น นำแสดงโดยมินโฮรุ่นน้องของ TVXQ - SHINee วางจำหน่ายแล้ว! เป็นเรื่องที่สามสำหรับเขาในการได้รับบทเป็นนักแสดงนำ 'To the Beautiful You' มาจากละครคอมมาดี้ของญี่ปุ่น เรื่องราวของหญิงสาวที่แต่งตัวเป็นผู้ชาย เพื่อคอยให้กำลังใจและเป็นแรงใจให้กับพระเอกเพื่อให้กลับมากระโดดสูงได้อีกครั้ง คุณสามารถเข้าใจถึงชีวิตประจำวันของศิลปินได้เลยทีเดียว

มินโฮ: แน่นอนว่า ผมสามารถเข้าถึงงานประจำได้ แล้วก็ได้ดูซีรี่ส์เวอร์ชั่นดั้งเดิมด้วย ดังนั้นผมหวังว่าผมสามารถแสดงออกมาได้หลากหลายมากกว่าในฐานะนักแสดงโดยใช้ความพยายาม การที่มีใกล้เคียงกับอายุ 21 ปีของผม ผมคิดว่าผมสามารถทำได้ดีในบทบาทนั้น

Q: เราได้ยินว่าช่วงนักเรียนของมินโฮ คุณสนุกกับการเล่นกีฬามากกว่าเรียน

มินโฮ: ผมเล่นกีฬาเก่งแต่เด็กครับ ผมชอบฟุตบอลเพราะคุณพ่อ และตอนนั้นผมอยากเป็นนักกีฬาทีมชาติจริงๆ จากนั้นก็เดบิ้วท์ในฐานะสมาชิกของ SHINee ตอนนั้นผมยังอยู่ไฮสคูล เสียใจเล็กน้อยที่ความทรงจำตอนอยู่ไฮสคูลมีไม่เยอะเท่าไหร่

Q: ระหว่างออกไปถ่ายทำนอกสถานที่ มินโฮสนุกกับช่วงเวลานั้น โดยเฉพาะตอนพักกองเพราะมีแต่นักแสดงรุ่นเดียวกัน เลยรู้สึกเหมือนกับกลับไปเรียนใหม่ อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าพอรู้ว่าต้องถ่ายฉากจูบ เขาก็เริ่มกังวล

มินโฮ: ผมรู้สึกว่าไม่ว่าคุณจะเป็นนักแสดงมานานแค่ไหน ย่อมต้องรู้สึกกังวลอยู่ดีครับ ไม่เว้นแม้กระทั่งตัวผม ใจผมเต้นแรงมาก อย่างไรก็ตาม ในฐานะแทจุน(ชื่อในเรื่อง) ผมต้องทำมันให้ได้ ฉากจูบแรกๆ นั้นเกิดเพราะผมเมา สคริปคือผมไม่รู้ตัว ผมก็แค่เดินออกไปแล้วก็ซ่อนความกังวลไว้ให้หมดแล้วก็ทำให้ได้

Q: ในบทละครบอกว่าแทจุนเป็นคนที่ใส่ใจคนที่เขารัก แต่ในเวลาเดียวกันเขาก็เป็นคนตรงไปตรงมาด้วย สำหรับมินโฮจริงๆ แล้วด้านนี้ของเขาเหมือนกับแทจุนไหม?

มินโฮ: ผมเป็นคนตรงๆ ครับ อย่างไรก็ตาม แทจุน “ชักช้า” กว่าที่ผมเป็น ถ้าผมมีผู้หญิงที่ผมชอบ ผมจะเดินไปบอกเธออย่างมั่นใจกว่า (หัวเราะ)

Q: คุณเคยลองคุยกับเพื่อนผู้หญิงรอบๆ ตัวเองบ้างไหม ถ้าบังเอิญว่าเธอทำให้ใจคุณเต้นโครมครามได้น่ะ?

มินโฮ: ความคิดหลายๆ อย่างของผมทำให้ผมกังวลครับ อย่าง ถ้าผมมีความคิดว่าผมไม่เป็นที่สนใจ ผมจะถามและเริ่มสังเกตถ้าเป็นอย่างนั้นจริงๆ ผมก็จะไม่ทำอีก

Q: แล้ว ถ้าคุณอยากให้ผู้หญิงญี่ปุ่นไปเกาหลีเพื่อเดท คุณจะไปที่ไหน?

มินโฮ: แน่นอนว่าต้องเป็นภาพที่มีฉากหลังสวยๆ ของแม่น้ำฮานครับ ผมจะพาเธอไปทุกเย็น เดินเล่น สนุกกับภาพวิวตอนกลางคืน ถ้าหิวก็มีไก่ทอดและดื่มเบียร์ มันเป็นเดทที่ผมคิดไว้ครับ

Q: สำหรับสมาชิกในกลุ่ม ชื่อของคุณคือ “เปลวไฟผู้ทรงเสน่ห์มินโฮ” ชื่อของสมาชิกคนอื่นๆ เป็นอะไรที่ธรรมดาและเกี่ยวกับความสดใส แต่ชื่อมินโฮกลับอธิบายถึงความเป็นลูกผู้ชาย

มินโฮ: ผมยังคงต้องแบกรับมันไว้อย่างหนักหนาอยู่ครับ แม้มันยังห่างไกลตัวตนของผมแต่นั่นก็อธิบายถึงตัวผม ถึงอย่างนั้นผมก็จะทำงานและทำกิจกรรมให้หนักและดีขึ้นกว่าเดิมครับ

Picture Source: Sweet Ring

Japanese - Chinese Translations: Mr.Minho
Chinese - English Translations: Forever_SHINee [4]
Thai trans: iamkhafre

PLEASE TAKE OUT ONLY WITH CREDITS TO FOREVER_SHINee

[Trans] 130726 Jonghyun’s twitter

มันมีอีกหลายอย่างที่ต้องเรียนรู้จากหลักศีลธรรม~~  และมีอีกหลายอย่างที่ต้องเรียนรู้จากการเป็นมนุษย์ ผมพูดเรื่องไรอยู่เนี่ย?? ไม่บอกคุณหรอก ฮิ

Credit: realjonghyun90

English Translations: shiningtweets

Thai trans: iamkhafre

 

[TRANS] 130718 Taemin’s Official Board

[From. Tae Min] ขอบคุณครับ ^^

สวัสดีครับ~^^
ผมแทมินคนที่มีวันเกิดวันนี้ 

สำหรับแฟนของเราที่อวยพรให้ผมก่อนคนอื่นๆ ที่มีวันเกิดวันเดียวกันในทุกๆ ปี… ขอบคุณครับ
ผมไม่ได้ทำแบบเดียวกันให้กับพวกคุณ  ก็เลยรู้สึกว่าผมมักจะเป็นฝ่ายได้รับเพียงอย่างเดียว…
สำหรับของขวัญที่เต็มไปด้วยความรู้สึกดีๆ และจริงใจ ที่พวกคุณได้ให้ผมนั้น..
ผมรู้สึกซาบซึ้งมากๆ ครับ

ผมเชื่อว่าแฟนของผมจะเข้าใจความรู้สึกนั้น.. ^___^

แต่….. ถ้าคุณสามารถแบ่งปันความจริงใจและความรักไม่เฉพาะแค่ให้ผมเท่านั้น 
แต่ได้แบ่งปันให้กับที่ที่ต้องการมันเพียงเล็กน้อยมากกว่าที่ให้กับผม
มันคงจะเป็นของขวัญที่แสนวิเศษและมีค่ามากสำหรับผม..

ผมมีความสุขมากและรู้สึกขอบคุณ เพียงแค่ได้รับความรักและความรู้สึกดีๆ จากพวกคุณทุกคน 
ผมหวังเป็นอย่างยิ่งว่าพวกคุณจะเข้าใจความรู้สึกเหล่านั้นจริงๆ..^^

ขอบคุณมากๆ และขอบคุณที่ขอให้ผมมีความสุขในวันเกิด~!!
ผมก็จะยินดีกับพวกคุณทุกคนด้วยเช่นกัน~^^

สำหรับชายนี่เวิร์ดของเราทุกคน 
คนที่คอยดูผมโดยอย่างไม่ผิดหวังอยู่เสมอ
ผมรักคุณครับ ! ♥♥♥♥♥

- 2013.07.18 From Taemin -



Translated by: kimchi hana @ shineee.net

Thai trans: iamkhafre

[Trans-MobileSite] 130713 SHINee’s Japan Mobile Site Update #2 - Jonghyun

คำใบ้จากจงฮยอน

อะไรอยู่ในจานตรงนี้กันนะ… เหมือนหลังคา แล้วก็ ปิรามิด(?) เห็นเป็นแบบนั้น อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณมองมันดีๆ มันมีสีและรูปร่างเหมือนไม้เท้า (T/N: เค้าไม่ค่อยแน่ใจคำแปลสักเท่าไหร่แ่ภาษาอังกฤษใช้คำว่า stick) แล้วก็อ่อนนุ่มเหมือนหัวของเด็กน้อยที่ยังนั่งไม่ได้ ต๊อกคิกคิ (ชื่อของมาสคอสที่เป็นสัญลักษณ์ของนางิตะ)! น่ารักไหมครับ~^^

ดังนั้นอาหารที่จงฮยอนกินคืออะไร? 

เราจะบอกคำตอบวันพรุ่งนี้! ติดตามกันนะครับ

Credit: S.M. Entertainment Japan INC | SHINee World J + PLUS

Source: minoutshine
English Translations: Forever_SHINee[4]

Thai trans: iamkhafre